综合

rope是什么意思英语(rope的语义及用法大全)

(? ̄△ ̄)?

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第302篇英语知识文章

俗话说,隔行如隔山,不管从事什么行业,各行︾各业都有自己的行规或者规则窍门。当一个新人进入他所不熟悉的行业时,一般都需要花一定的时间去了解学习其中行业的规则,而对于一个从事行业多年◣的熟手来说,一般大家都会说他“懂行规,行业专业性强”。

在英语里面,“行规”虽然我们可以直接翻译为industry rules,但却有另外一个非常特█别的相关表达。

1.know the ropes 熟知诀窍,懂行

know the ropes在英语里面,一般可以用语表示“非常熟知且能做好某项工作的特质”,它能表达我们日常说的“懂行,在行”,同时,也能表达某人对于某项工作非常熟知其“诀窍”。

The moment she got to know the ropes, there was no stopping her.

当她开始了解其中的诀窍之后,就没有东〖西能让她停止下来了。

PS:相应的,当新手入行需要学习其中的工作诀窍,行规时,也能使用learn the ropes来表达。

PPS:这个词组主←要来源于以前的航海。Rope表示“绳子,绳索”,当新人水手上船之后,需要通过绳子来摆弄帆以此控制船的走向。而对于一个老的水手来【说,他早已知道且非常熟练地运用绳子操控(know the ropes),因此在日后,词组逐渐引申为“熟知行规,诀窍”的意思。

2.teach/show sb the ropes 传授诀窍

同样的,根据上面意思的引∴申,“传授诀窍”我们就可以翻译为teach/show sb the ropes。

Lynn spent an afternoon showing the new girl the ropes.

林恩花了一下午的时间教那个新来的年轻女职员入门。

3.on the ropes 处境困难

我们日常总会用“同一条绳子上√面的蚂蚱”来表示两者的关系利害一致,而在英语里面,on the ropes(在绳子上),确实表达“当前※情况非常糟糕,不容乐观”的意思。

The army claims the rebels are on the ropes.

军队宣传当前叛乱者的情况命数已尽。

4.rope sb in 劝说某人帮忙

刚才说了,rope的名词表示“绳索”,很自然的,其动词的意思比较容易就能猜测出示“捆绑”的意思。然而,rope sb in并不是■表示说要捆绑别人,而是 persuade 的同义,表示“劝说”。而这个“劝说”,更多会表示劝说别人“帮助自己”为主。

Visitors were roped in for potato picking and harvesting.

观光客被劝说去帮忙采摘和收割土豆。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英①语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!